УКР РУС ENG 
   

КИЇВ. У столиці презентовано факсимільне видання «Пересопницького Євангелія»



У неділю, 20 липня, в Українському домі (Київ, вул. Хрещатик, 2) відбулася презентація факсимільного видання «Пересопницького Євангелія» (1556–1561 рр.) ― символу духовного відродження нашого народу та української державності, книги, на якій президенти незалежної України присягають на вірність народу.

Визначна подія відбулася в рамках урочистого відкриття святкування 1020-річчя Хрещення Київської Русі. Захід очолив Предстоятель Української Православної Церкви Митрополит Київський і всієї України Володимир. Також у ньому взяли участь: керівник проекту «Пересопницьке Євангеліє» єпископ Переяслав-Хмельницький Олександр, перший Президент України Леонід Кравчук, радник Президента України Юрій Богуцький, директор Інституту археології НАН України Петро Толочко та ін.

Перед початком заходу Першосвятитель ознайомився з виставкою під назвою «Від рівноапостольного святого князя Володимира ― до Митрополита Київського і всієї України Володимира», що експонується в холі Українського дому. Зокрема на виставці у фотографічному матеріалі показані всі етапи перевидання «Пересопницького Євангелія», а також знаходиться один із його примірників, з яким наприкінці огляду ознайомився Блаженніший Владика. Крім того, тут представлені різноманітні старовинні ікони, книги, церковне начиння тощо.

Офіційну частину свята відкрила голова синодального відділу УПЦ «Церква і культура» ігуменя Серафима (Шевчик). Вона, зокрема, наголосила на важливості цієї події, навела деякі історичні факти та подякувала тим, хто доклав зусиль задля видання факсиміле «Пересопницького Євангелія», особливо Блаженнішому Митрополитові Володимиру, з чийого благословення ця добра справа була здійснена.

Далі до слова був запрошений Митрополит Володимир. Архіпастир розповів про «Пересопницьке Євангеліє» та подякував усім благодійникам, які відгукнулися й сприяли богоугодній справі перевидання книги.

Також перед присутніми своїми думками та враженнями поділилися Леонід Кравчук, Юрій Богуцький, Петро Толочко та інші. Зокрема, голова Відділу зовнішніх церковних зв’язків архімандрит Кирил (Говорун) розповів, що навесні цього року відбулася презентація факсимільного видання «Пересопницького Євангелія» у Великій Британії, у найвідоміших її навчальних закладах Оксфорді та Кембриджі. Отець Кирил також зауважив, що в недалекому майбутньому подібний захід має відбутися у Сполучених Штатах Америки, у штаб-квартирі ООН у Нью-Йорку та в бібліотеці Конгресу США.

Після цього Предстоятель відзначив церковними нагородами тих, хто доклав чимало зусиль для факсимільного видання «Пересопницького Євангелія». Зокрема, це губернатор Одеської області Микола Сердюк (орден рівноапостольного князя Володимира ІІІ ступеня), директор Видавничого Дому «АДЕФ-Україна» Ігор Шпак (орден 1020-річчя Хрещення Київської Русі) та керівник Головної редакції телевізійних програм УПЦ протоієрей Георгій Коваленко (орден рівноапостольного князя Володимира).

Керівник проекту єпископ Олександр також повідомив присутніх про те, що кілька днів тому Блаженніший Митрополит Володимир перерахував 100000 гривень Національній бібліотеці України імені В. І. Вернадського, у фондах якої зберігається оригінал «Пересопницького Євангелія». Ці кошти підуть на реставрацію та зберігання святині.

Далі відбулася найурочистіша подія цього вечора ― кожен із благодійників, хто допоміг у виданні факсиміле «Пересопницького Євангелія», отримав із рук Блаженнішого Митрополита Володимира на знак вдячності екземпляр величної святині. Загалом, сьогодні до рук меценатів потрапило близько 100 книг. Слід відзначити такі імена: Леонід Кравчук, Петро Толочко, голова Фонду культури України Борис Олійник; митрополити: Луганський і Алчевський Іоанникій, Донецький і Маріупольський Іларіон; архієпископи: Житомирський і Новоград-Волинський Гурій, Почаївський Володимир; єпископи: Сумський і Охтирський Іларій, Бориспільський Антоній, протоієрей Георгій Коваленко, голова Палестинського православного товариства граф Микола Воронцов, директор корпорації «Столиця» Валентин Ісак, директор історико-краєзнавчого заповідника «Києво-Печерська Лавра» Сергій Кролевець, директор Музею книги і друку Валентина Борковська, народний депутат України Тетяна Засуха, а також представники бізнесу: Віталій Дем'янюк, Анатолій Стрий, Юрій Мельниченко, Катерина Авілова, Олександр Козодой, Віктор Іванчик та інші.

Слід зазначити, що частина коштів, які надійшли від меценатів на друк «Пересопницького Євангелія», буде витрачена на будівництво Свято-Воскресенського кафедрального собору Української Православної Церкви.

Після вручення видання у залі був продемонстрований документальний фільм «Пересопницьке Євангеліє ― святиня українського народу» про те, як перевидавалася «Пересопниця».

Наприкінці урочистостей гості мали можливість насолодитися духовними піснеспівами у виконанні хору Свято-Вознесенського храму міста Києва, що на Деміївці, який підготував невеликий концерт.

Більше року Українська Православна Церква працювала над тим, щоб зберегти стародавню пам’ятку українського книгодрукування, перший в історії переклад Євангелія живою народною мовою. Значний відрізок часу пішов на додрукову підготовку, оскільки необхідно було зробити максимально точну копію святині. Розмір і вага факсимільного видання збігаються з даними оригіналу. Зокрема, вага виданої книги становить 8 кілограмів 300 грамів, що додало видавцям певного клопоту під час друку, оскільки жодна з існуючих промислових машин із такою вагою не працюють. Тому були застосовані стародавні технології, якими ще в ХVI столітті користувалися Іван Федоров та інші друкарі.

Цей проект здійснено завдяки тісній співпраці УПЦ з Національною академією наук України та численними меценатами. Щоб зберегти раритетність 450-річного Євангелія, книгу вирішено було видати обмеженим тиражем ― усього 1000 екземплярів.

«Пересопницьке Євангеліє» ― національна святиня нашої держави й видатна пам'ятка української писемної культури. Це перший відомий переклад канонічного євангельського тексту, виконаний українською мовою.

Роботу над рукописом розпочали 15 серпня 1556 року у Дворецькому монастирі князів Заславських при церкві Святої Трійці. Тоді ж було перекладене Євангеліє від Матвія та перша половина тексту від Марка.

Далі ченці на деякий час припинили свою роботу. Відновили її лише 1561 року в Пересопницькому монастирі при церкві Різдва Пресвятої Богородиці (тепер селище Пересопниця Рівненської області). Працювати над книгою вони закінчили 29 серпня 1561 року.

«Пересопницьке Євангеліє» нині є недоступним широкому колу громадськості. Лише раз на чотири роки святиню дістають зі сховища для того, щоб під час інавгурації саме на цій Книзі книг тримали руку Президенти нашої держави, присягаючи на вірність народові України.

Максим Сидоренко,
спеціально для ORTHODOX.ORG.UA

Фото Максима Брусники
ФОТОЛІТОПИС



























Коментувати

Содержимое этого поля хранится скрыто и не будет показываться публично.
 


   
orthodox.org.ua

Українська Православна Церква



Зворотний зв’язок: presschurch@gmail.com