УКР РУС ENG 
   

Річний звіт про роботу Літургіко-богослужбової комісії при Священному Синоді УПЦ



ЛИТУРГИКО-БОГОСЛУЖЕБНАЯ КОМИССИЯ ПРИ СВЯЩЕННОМ СИНОДЕ УПЦ

Председатель: архимандрит Филарет (Зверев)

Адрес: 36040, г. Полтава, ул. Героев Сталинграда, 1б,  тел./факс (0532) 59-57-63

Электронная почта: liturgical_commission@ukr.net

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Литургико-богослужебная комиссия при Священном Синоде Украинской Православной Церкви создана решением Священного Синода в 2007 г. (журнал № 27 заседания от 29 марта 2007 г.) для создания и редактирования богослужебных текстов новопрославленным святым.

Тем же решением утвержден состав комиссии. К работе привлечены специалисты в области литургики и языков, теоретики и практики, имеющие также опыт составления богослужебных текстов:
Председатель комиссии: архимандрит Филарет (Зверев).

Члены комиссии:

архимандрит Поликарп (Линенко), насельник Свято Успенской Киево-Печерской Лавры;
архимандрит Никодим (Барановский), преподаватель КДАиС;
протоиерей Олег Скнарь, клирик Киевской епархии;
протоиерей Андрей Николаиди, преподаватель ОДС;
протоиерей Олег Кожушный, преподаватель КДАиС;
игумен Роман (Подлубняк), регент хора КДАиС.

На заседании Священного Синода Украинской Православной Церкви от 5 августа 2008 г. была утверждена Концепция деятельности Литургико-богослужебной комиссии (журнал № 64).
 
Основными направлениями деятельности Литургико-богослужебной комиссии являются:

1. Создание служб новопрославленным святым. Как известно, в настоящее время идет активный процесс канонизации святых, однако многим из них — как новомученикам и исповедникам XX ст., так и принадлежащим к иным чинам, службы не составлены, и богослужения им совершаются по соответствующим главам Общей Минеи.

2. Редактирование существующих богослужебных текстов. Такой редакции требуют как вновь написанные тексты, так и уже существующие последования. Известно, что существует достаточное количество богослужебных текстов как отдельных тропарей или кондаков, так и целых служб, а также акафистов, составленных благочестивыми, но не всегда грамотными авторами. Эти тексты порой употребляются к вящему соблазну верующих, поскольку содержат либо грубые грамматические ошибки, либо искажения догматических истин, либо нелепые суеверия.

3. Адаптация богослужебных текстов. В настоящее время в Православной Церкви накоплен некоторый опыт по адаптации церковнославянских богослужебных книг. Известны более или менее удачные опыты как отдельных ученых, так и приходских священников-практиков по изменению богослужебных текстов в миссионерских целях: замене малопонятных слов и выражений, употреблении современных слов, исключении двойственного числа и т. п. Такой опыт нуждается в обобщении, систематизации и дальнейшем развитии. Необходимо создание выверенных в догматическом, грамматическом и даже в эстетическом смысле “миссионерских текстов” Литургии, основных песнопений Октоиха воскресного, Триодей, Праздничной Минеи.

4. Исправление богослужебных книг. Комиссия действует в направлении продолжения работы, начатой до революции 1917 г. Комиссией под председательством архиепископа Финляндского Сергия (Страгородского). Известны многие “темные места” служб, обязанные своим возникновением особенностям перевода. Некоторые слова оригинального греческого текста в разных местах переведены различными церковнославянскими словами. Наконец, сам слог греческого текста, которому в некоторых случаях неуклонно следовал переводчик нынешнего корпуса богослужебных книг, неадекватен славянскому расположению слов и составу предложения.

5. Перевод богослужебных текстов. Комиссия, оставляя в стороне принципиальные споры о принципиальной возможности или потребности употребления украино- и русскоязычных текстов за богослужением, свидетельствует о важном просветительском значении наличия научного и одновременно эстетически приемлемого перевода богослужебных текстов на современный язык. Однако анализ имеющихся опытов перевода раскольнических и инославных авторов (УАПЦ, УПЦ КП, УГКЦ) показывает, что употребляемые за богослужениями такие переводы содержат диалектизмы, а также полонизмы и латинизмы. Кроме того, многие из богослужебных текстов, составленных людьми, не пребы¬вающими в лоне Православной Церкви, совершенно лишены благозвучия, содержат выражения и слова двусмысленные, порой совершенно недопустимые в молитве.

Особым пунктом нужно выделить создание украино- и русскоязычного молитвослова, содержащего выверенные тексты утренних, вечерних молитв, основных канонов и Правила ко Святому Причащению. Такие молитвословы весьма востребованы воцерковляющимися православными.

В работе Комиссия обращается к уже имеющимуся опыту украино- и русскоязычного литургического творчества — например, службы, составленные Высокопреосвященнейшим митрополитом Харьковским и Богодуховским Никодимом; а также переводы служб, выполненные Высокопреосвященнейшим архиепископом Тульчинским и Брацлавским Ионафаном.

6. Участие в издательской деятельности Украинской Православной Церкви. В первую очередь это выражается в систематизации и подготовке к публикации богослужебных текстов, рецензировании содержащихся в планируемых изданиях богослужебных текстов.

Кроме того, не может быть признано удовлетворительным состояние современной богослужебной литературы. Справедливые нарекания вызывает, например, Требник, в котором однородные последования разбросаны по различным местам и томам, некоторые молитвы и псалмы то опущены, то изложены в сокращении. Требуется работа по исполнению решений Собора 1917–1918 гг. о внесении исправлений и в другие книги (например, в 2004 г. были исполнены некоторые из означенных решений, и в служебник по благословению Святейшего Патриарха Алексия были внесены некоторые изменения). Наконец, достойны похвал и продолжения инициативы относительно издания новых богослужебных книг — например, “Служебника великопостного” (прот. В. Софийчук), “Чинов освящения храма” (Московская Патриархия) и др.

7. Выработка украиноязычной научной литургической терминологии. Желающий на украинском языке проповедовать или преподавать в светской школе порой сталкивается с отсутствием адекватного выражения богословских истин на родном языке — при том обстоятельстве, что современное поколение школьников и абитуриентов родились уже в то время, когда в большинстве школ преподавание ведется на украинском языке. Одновременно большая работа проделана в плане создания богословской украинской терминологии греко-католическими богословами и филологами; начата такая работа представителями УПЦ КП и УАПЦ. Потому необходим серьезный православный анализ имеющегося опыта, и разработка украинской богословской терминологии, основывающейся на более чем тысячелетней славянской православной традиции.

8. Создание новых последований и чинов. Несомненно: Дух Святой спребывает и сегодня творцам новых богослужебных текстов и последований. И хотя пока не восстали новые Роман Сладкопевец или Иоанн Дамаскин, однако очевидно, что и современные авторы способны создавать произведения, достойные использования за богослужениями. Это же относится и к новым богослужебным последованиям.

9. Систематизация и обобщение литургического опыта. В епархиях накоплен опыт по практическому применению различных последований, адаптации положений Устава к конкретной практике; известно о создании новых и практическом редактировании уже существующих молитвословий. Такой опыт нуждается в систематизации и обобщении, что также является задачей Комиссии.

10. Координация литургического творчества и организация обучения. Литургическое творчество имеет свои законы и правила. Потому важным направлением деятельности Комиссии является не просто рассмотрение богослужебных текстов, но и работа с авторами в плане научения их облекать свои излияния духа в церковную форму, в соответствии с законами и правилами православной гимнографии.
2. РАБОТА ЗА ПРОШЛЫЙ ГОД

А. Составление и редактирование богослужебных текстов

За отчетный период Комиссией и с участием отдельных членов Комиссии были рассмотрены, отредактированы или вновь составлены отдельные богослужебные тексты и полные службы:

преподобномученице Рафаиле Чигиринской (Черкасская епархия);

новомученикам Васильевским (Николаевская епархия);

преподобному Иову Угольскому (Хустская епархия);

собору преподобномучеников Мгарских (Полтавская епархия);

преподобномученице Олимпиаде Козельщинской (Кременчугская епархия);

священномученику Василию Прилукскому (Полтавская епархия);

собору Черниговских святых (Черниговская епархия);

Каплуновской иконе Божией Матери (Полтавская епархия);

готовящемуся к канонизации блаженному Варфоломею Чигиринскому (Черкасская епархия).

Членом Комиссии протоиереем Андреем Николаиди составлены акафист собору Глинских старцев, а также акафист преподобному Филарету Глинскому.

Принципом деятельности Комиссии в отношении редактирования рассматриваемых текстов является максимальное использование и сохранение основного, исходного текста и уважение к творческой свободе автора богослужебного гимна.

Одновременно, в случае внесения изменений в редактируемый текст, всегда предлагается несколько вариантов таких изменений с тем, чтобы автор мог избрать тот, который наиболее соответствует его замыслу и творческому настрою.

Б. Редактирование новосоставленных последований


Члены Комиссии, продолжая традиции священноисповедника Афанасия (Сахарова), епископа Ковровского, работают также над разработкой и составлением новых чинов и последований.

Так, протоиереем Андреем Николаиди отредактирован текст весьма востребованного последования благословения супругов, много лет проживших без венчания. Пастырская практика показывает, что совершение собственного чина венчания в случае преклонного возраста супругов является в известном смысле неуместным; столь же неуместным является и венчание чином второбрачных. Имеющийся и опубликованный (см. Т. 4 настольной книги священнослужителя, издание Московской Патриархии, в 8-ми т.т.) несколько переработан и видоизменен. После допол¬нительного рассмотрения чин будет представлен на утверждение Священного Синода.

Тот же автор предложил, по аналогии с чином Крещения “страха ради смертного” и чином Причащения больных, сокращенный чин елеосвящения. Известно, что во многих случаях условий для совершения полного чина соборования нет, и священник вынужден на собственное усмотрение из обширного чина елеосвящения что-то сокращать, что-то оставлять, зачастую полагаясь только на личное понимание “важных” и “менее важных” частей Таинства. Предлагаемый чин призван упорядочить совершение елеосвящения в самое краткое время, в случае невозможности надлежащего совершения полного чина.
Несколько лет в Полтавской епархии используется составленный Председателем Литургико-богослужебной комиссии архимандритом Филаретом (Зверевым) чин молебна о недужных с присоединением освящения воды и лекарств. Задуманный как миссионерский проект, молебен с освящением лекарств стал не просто известным, но и весьма востребованным. После обсуждения текста Комиссией чин будет представлен на рассмотрение Священного Синода.

Председателем комиссии был составлен чин молебного пения в день Крещения Руси. Особенное праздничное последование уже второй год используется за богослужением в день памяти равноапостольного князя Владимира и, после рассмотрения исправленного текста Комиссией, будет представлено на рассмотрение Священного Синода.

По случаю отмечаемого 300-летия Полтавской битвы председателем Комиссии были подобраны особым образом песнопения, тропари, прошения на ектении и молитвы. Последние включали в себя как особенные молитвенные прошения, составленные Святителем Афанасием (Сахаровым), об умножении любви и искоренении ненависти и вражды, так и авторские тексты.

Имеется опыт внесения изменений в чин молебного пения прежде учения отроков — для нужд Полтавской миссионерской духовной семинарии. Подобным образом совершается молебствие и перед началом учения школьников и студентов.

Поскольку отсутствует широко известный и общепринятый чин освящения колокольни, председателем Комиссии составлен проект такого чина, опробованный уже, с благословения архи¬епископа Полтавского и Миргородского Филиппа, при освящении воссозданной колокольни Спасской церкви города Полтавы. По рассмотрении Комиссией чин также будет представлен на благословение священноначалия.

Наконец, создан проект молитвы “на освящение града” — потребность в таком чине ощущается. После рассмотрения отцами Комиссии указанный чин также будет представлен на утверждение Священного Синода Украинской Православной Церкви.

В. Участие в издательской деятельности


При участии в качестве консультанта председателя Литургико-богослужебной комиссии Издательским отделом Украинской Православной Церкви подготовлен и издан “Древний Киево-Печерский молитвослов”. Книга является частичным переизданием известного “Полуустава”, изданного Петром Могилой в 1643 г. Это издание, появившееся на три года раньше Требника, может считаться еще одним результатом научной работы могилянского кружка по кодификации богослужебных текстов. Сам святитель считал его крайне важным.

В современном издании, кроме оригинальных текстов “Полуустава”, помещен также их перевод на украинский язык, предназначенный для лучшего понимания текста, и современный тип молитв. Книга ориентирована, в первую очередь, на интересующихся древними молитвенными правилами и историей их развития.

Председатель Комиссии архимандрит Филарет (Зверев) подготовил как редактор-составитель, при участии в качестве консультанта члена Комиссии архимандрита Поликарпа (Линенко), уникальный молитвослов — “Последование ко Святому Причащению”. Таинство Причастия — это краеугольный камень, на котором должна строиться жизнь каждого христианина. И каждый член Церкви Христовой должен готовиться к принятию Тела и Крови Господа правильно, в соответствии с церковными установлениями. Данное издание призвано помочь каждому верующему, желающему приступить к Божественным Тайнам. В книге собраны все необходимые молитвы и последования, совершаемые перед Причащением.

Особенностью этого издания, отличающей его от других, является то, что все молитвословия и песнопения в нем поданы “гражданским” шрифтом и изложены “на ряду”, в такой форме и последовательности, в какой они традиционно совершаются.

Член комиссии преподаватель КДАиС протоиерей Олег Кожушный подготовил изданную недавно монографию “Преподобний Роман Солодкоспівець і візантійська гімнографія III–VIII ст.”.

При непосредственном участии члена Комиссии протоиерея Андрея Николаиди в Одессе издана отличного качества Допол¬нительная Минея, содержащая службы Одесским святым.

В настоящее время Издательский отдел Украинской Православной Церкви готовит к печати рассмотренный и исправленный Комиссией служебник. Новое издание служебника учитывает литургический опыт Свято-Успенской Киево-Печерской Лавры. В издании богослужебные возгласы и прошения будут изложены максимально полно, а последования изложены в соответствии с рекомендациями как Поместного Собора 1917–1918 гг., так и ведущих литургистов.

3. В РАБОТЕ

В сотрудничестве с Издательским отделом Украинской Православной Церкви начата работа по составлению Минеи Дополнительной, которая бы содержала службы новопрославленным святым Украинской Православной Церкви, а также в честь икон Пресвятой Богородицы и святынь, пребывающих в Украине.

Начата работа над составлением новой редакции Требника. Труд этот весьма сложный, поскольку, с одной стороны, многие последования Требника составлены в разное время и отражают состояние литургического творчества различных эпох; с другой стороны, многие из богослужений, помещенных в Требнике, совершаются всегда вопреки указаниям богослужебной книги (например, отпуст после обручения прежде венчания и “совершенный отпуст” после венчания прежде снятия венцов); наконец, некоторые из текстов Требника являются устаревшими ввиду их противоречия с общецерковной практикой современности (например, положения “Предисловия и сказания, о еже како подобает быти духовнику”). В некоторых случаях общепринятые чины нуждаются в доработке (например, молебное пение “Прежде начала учения отроков” ориентировано только и исключительно на школьников, и притом младших классов; необходимо иметь подобное последование и для семинарий, и для вузов).

Поэтому ведется работа как по упорядочиванию текстов Требника (сведение однородных чинов вместе, расположение текстов по их смысловому значению), так и по редактированию некоторых последований (что, разумеется, может быть опубликовано только после рассмотрения и утверждения текстов Священным Синодом Украинской Православной Церкви). Возможно, основываясь как на опыте священноисповедника Афанасия (Сахарова), епископа Ковровского, так и на трудах современных песнописцев, введением в состав Требника новых последований.
4. ПРОБЛЕМЫ И СЛОЖНОСТИ

Основной проблемой работы Комиссии оказывается низкая активность в епархиях. На сегодня только несколько епархий представили Комиссии на рассмотрение богослужебные тексты в честь новопрославленных святых. В большинстве же случаев проекты текстов тропарей, кондаков и молитв “проходят мимо” Литургико-богослужебной комиссии, оказываясь вне рецензии и возможностей исправления. К сожалению, и Комиссия по канонизации святых не спешит предоставлять богослужебные тексты в честь новопрославленных святых в адрес Комиссии.

Замкнутость литургического творчества на уровне епархий приводит к печальным последствиям. С одной стороны, появляются службы не самого высокого качества; с другой — службы новым святым издаются редко и малыми тиражами; на интернет-страницах многих епархий нет служб епархиальным святым — как местночтимым, так и вселенским. А если учесть, что местночтимые святые почитаются не только в одной епархии, получается, что желающие служить им службы вынуждены пользоваться Общей Минеей, и это при наличии полной службы святому.

Кроме того, не всегда новосоставленные тексты отвечают требованиям как церковной гимнографии, так и грамматики церковнославянского языка. В некоторых случаях из-за погрешностей составителя тексты содержат двусмысленности догматического и иного характера.

Считаю своим долгом обратиться сегодня к Преосвященным архиереям — управляющим епархиями с просьбой благословить прислать в адрес Комиссии тексты всех последований в честь новопрославленных и местночтимых святых епархий — как для редактирования, так и для последующего издания. Долг имею также обратиться и к Комиссии по канонизации святых с просьбой перед рассмотрением дел о канонизации или после решения о вынесении вопроса на рассмотрение Священного Синода направлять в Литургико-богослужебную комиссию соответствующие тексты для рецензирования и, при необходимости, редакции.

В идеале при направлении материалов для канонизации в Комиссию по канонизации святых следовало бы также одновременно направлять богослужебные тексты в адрес Литургико-богослужебной комиссии.
“Комиссия ходатайствует перед Блаженнейшим Митрополитом Киевским и всея Украины Владимиром об обращении ко всем епархиальным Преосвященным с просьбой не допускать употребления любых богослужебных текстов без рассмотрения их Комиссией и прислать в адрес Комиссии употребляемые уже в епархиях службы (или части служб), не находящиеся в изданных по благословению высшей Церковной власти богослужебных книгах, а также акафисты для их исправления” — из концепции деятельности Литургико-богослужебной комиссии при Священном Синоде, утвержденной Священным Синодом (журнал № 64 от 05.08.2008).
 
5. ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ

Важнейшей задачей на перспективу Комиссия считает создание полных служб всем новопрославленным святым, с прибавлением также и акафистов для благочестивого домашнего употребления.

Текущая работа комиссии и далее будет состоять в рассмотрении и редактировании предоставляемых богослужебных текстов.

Будет продолжена работа по созданию отечественной Дополнительной Минеи, содержащей отредактированные тексты служб и акафистов новопрославленным святым, просиявшим на украинской земле.

Члены Комиссии будут продолжать консультации относительно выработки приемлемой украинской литургической терминологии.

Читать также:

Управління справами Української Православної Церкви

Відділ зовнішніх церковних зв’язків УПЦ

Синодальний Інформаційно-просвітницький відділ УПЦ

Учбовогий комітет при Священному Синоді УПЦ


Богословсько-канонічна комісія при Священному Синоді УПЦ

Комісія з канонізації святих при Священному Синоді УПЦ

Річний звіт про діяльність комісії у справах монастирів УПЦ

Місіонерський відділ при Священному Синоді УПЦ

Видавничий відділ УПЦ


Синодальний відділ "Місія соціальної допомоги дітям"

Синодальний відділ УПЦ у справах сім’ї

Синодальний відділ "Місія Церква і культура"

Синодальний відділ з благодійності та соціального служіння УПЦ

Синодальний відділ по взаємодії зі Збройними Силами та іншими військовими формуваннями України

Синодальний відділ у справах пастирської опіки пенітенціарної системи

Синодальний відділ у справах молоді

Юридичний відділ УПЦ

Представництво УПЦ у Верховній Раді України

Синодальний відділ УПЦ «Місія Церква і медицина»

Синодальний відділ релігійної освіти та катихизації

 









Коментувати

Содержимое этого поля хранится скрыто и не будет показываться публично.
 


   
orthodox.org.ua

Українська Православна Церква



Зворотний зв’язок: presschurch@gmail.com